当前位置: 端午节_端午_端午吃粽子 >> 相关传说 >> 端午安康用英语介绍端午,只看这篇就足够
端午节(农历5月5日,通常在公历的6月份)是中国古老的传统节日,始于春秋战国时期,至今已有多年历史。
TheDragonBoatFestival,the5thdayofthe5thlunarmonth,hashadahistoryofmorethan2,years.ItisusuallyinJuneintheGregoriancalendar.
关于端午节的英语表达你知道怎么说吗?要如何用英语介绍咱们的传统文化呢?各种介绍表达送给你,快跟小编一起来学习吧!英文短片介绍端午节的来历
端午
唐·文秀
节分端午自谁言,万古传闻为屈原。
堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
端午节吃啥“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是粽子。
在糯米中加入肉、干果或者豆沙,再以竹叶或芦苇叶包裹。在端午节吃粽子是一个具有历史意义的习俗。这个习俗现在在朝鲜、韩国、日本以及东南亚国家都很流行。
Glutinousricefilledwithmeat,nutsorbeanpasteandwrappedinbambooleaves.ItisassociatedwithDragonBoatFestivalwithhistoricalmeaning.ThecustomofeatingzongziisnowpopularinNorthandSouthKorea,JapanandSoutheastAsiannations.
首先,粽子,rice-dumpling/zongzi.
粽子在端午节的地位应该是最重要的了。粽子的英文是:rice-dumpling,这是比较书面的表达,更常用的表达是zongzi,就是粽子的拼音直译。因为是中国特有的食物,所以直译过来也没问题,类似还有很多是中文拼音直译过来的,如饺子的“jiaozi”。还有不是完全拼音,近似的直译豆腐的“tofu”,功夫的“kungfu”。
因为老外对粽子没有概念,所以名字说成什么样,他们都是一脸懵逼,那我们干脆就说Zongzi好啦。
重要的依然是对粽子的解释:
Zongziarepyramid-shapeddumplingsmadeofglutinousrice,stuffedwithdifferentfillingsandwrappedinbambooleaves.
粽子是金字塔形状的糯米做的饺子,有不同的馅儿,包在竹叶里面。
Pyramid:金字塔
Pyramid-shaped:做成金字塔形状的
(pyramid可以换成其他名词,apple-shaped,苹果形状的)
Glutinousrice:字面义为黏黏的米,即糯米
Stuffed:此处可以理解为动词stuff的被动态
stuff作名词为东西,作动词为装满、塞满
Stuffed,被动,即被塞满了...
Filling:名词,来自动词fill,filling为名词,填的东西,即馅儿
Wrapped:来自动词wrap,包裹
端午节喝啥“樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。
AdultsdrinkXiongHuangWine,whichcanfendoffevilspirits.
成年人饮雄黄酒可以祛除病魔。
端午节玩啥“鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。Dragonboatracingisanindispensablepartofthefestival,heldalloverthecountry.Asthegunisfired,peoplewillseeracersindragon-shapedcanoespullingtheoarsharmoniouslyandhurriedly,ac