当前位置: 端午节_端午_端午吃粽子 >> 端午食俗 >> 传统文化介绍端午节起源及英文写作范文
端午节由来的视频↓↓↓
TheFestival
TheDragonBoatFestival,alsoknownasDuanwuFestival,occursonthe5thdayofthe5thmonthofthetraditionallunarcalendar.TheexactdatevariesfromyeartoyearontheGregoriancalendar.In,itoccurredonJune2;in,itoccurredonJune20,andin,itfallsonJune9.ThefestivalwaslongmarkedasaculturalfestivalinChina,thegovernment,however,didnotofficiallyrecognizeDuanwuasapublicholidayuntil.
lunarcalendar中国传统的农历
Gregoriancalendar格里高里历,所谓的公历
Vary变化
publicholiday国定假期,法定假期
Thefocusofmostcelebrationsinvolveseatingzongzi(stickyrice/glutinousricewrappedinbambooleaves),drinkingrealgarwine,andracingdragonboats.Thesunisconsideredtobeatitsstrongestaroundthetimeofsummersolstice.
bambooleaves竹叶
realgarwine雄黄酒
summersolstice夏至
Zongzi,isatraditionalChinesefood,madeofglutinous/stickyricestuffedwithdifferentfillingsandwrappedinbamboo,reed,orotherlargeflatleaves.Theyarecookedbysteamingorboiling.IntheWesternworld,theyarealsoknownasricedumplings,orstickyricedumplings.
糯米的英文:glutinousriceorstickyrice
steam蒸,boil煮
fillings馅
bambooleaves竹叶
Zongzi,粽子的拼音,牛津词典收录单词。但是如果你担心外国朋友听不懂,你也可以说ricedumpling或者stickyricedumpling,或者stickyrice/glutinousricewrappedinbambooleaves.
TheName
TheofficialEnglishnamefortheholiday,"DragonBoatFestival,"directlytranslatesintotwoalternativeChinesenamesfortheholiday,LóngchuánjiéandLóngzhōujié.AmongMalaysian,Singaporeanpeople,thefestivalisalsoknownasthe"FifthMonthFestival,"the"FifthDayFestival,"andthe"DumplingFestival."InIndonesian,thefestivalisknownas"PehCun",whichisderivedfromtheHokkienphrase(扒船).
端午节的官方英文翻译是DragonBoatFestival(直译为:龙舟节),另外流行的称呼还包括:端午的拼音DuanwuFestival,和DoubleFifthFestival
Malaysian马来西亚的,
Singaporean新加坡的
dumpling是一个非常概括的单词,除了表示饺子,汤圆,包子以外,还可以表示粽子。
TheName
TheStory
ThestorybestknowninmodernChinaholdsthatthefestival
转载请注明:http://www.shangguart.com/dwss/31442.html